ロゼッタストーン コミュニケーションをテーマにした総合出版社 サイトマップ ロゼッタストーンとは
HOME > Timely English! > バックナンバー > Vol.20
「リピーター医師」を英語で言うと?

chronicle malpractitioner
 体内に手術器具を残したり、薬の種類や量を間違えたり、患者を取り違えたりと、医療にまつわるニュースを聞くと、暗澹たる気持ちになります。 多くのお医者さんは、良心的で的確な診療をしているのだと信じている、信じていたいのですけれどね。

 「リピーター医師」とは「医療ミスを繰り返す医師」のこと。人間には必ずミスはあるものですが、生命に関わるミスは勘弁してほしいですね。

 医療ミスのことは、malpractice と言うのが決まった訳語です。mal- は「悪い」という意味。practice は診断・治療行為の全体を指します。

 そして、practice をする人を practitioner と言います。大学で研究にあたる学者・研究者を academician と呼ぶのに対し、 医師として実践する実務家はpractitioner と呼ぶわけです。

 そして、医学の世界では、急性(acute)と慢性(chronicle)の病気を区別します。しょっちゅうミスを繰り返す医師は「慢性」ということになりますね。

 これを組み合わせると、chronicle malpractitionerという表現が生まれます。直訳すると「慢性的医療過誤実践家」となりますが、 個人の意識改革に待つばかりでなく、組織としてミスを減らす努力が必要ですし、免許制度の見直しなど政策的な取り組みも不可欠だと思います。
バックナンバー
上に戻る▲
Copyright(c) ROSETTASTONE.All Rights Reserved.